Storm: a prompt

IT sounded as if the streets were running,
And then the streets stood still.
Eclipse was all we could see at the window,
And awe was all we could feel.

By and by the boldest stole out of his covert, To see if time was there.
Nature was in her beryl apron,
Mixing fresher air.

~Emily Dickinson
Image via Pexels.com.

Today, a prompt, inspired by Dickinson’s mastery of language. In the vein of the poem above, write a description of a natural event without naming the event itself or using any of the words typically associated with it. Dickinson manages to convey the noise, chaos, and finally the dissipation of a storm without ever using language we associate with storms (dark, stormy, tempest, rain, thunder, etc.). See if you can do the same.

Death vs. Ozymandias

Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.

We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –

We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –

Or rather – He passed Us –
The Dews drew quivering and Chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –

Since then – ’tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity –

~Emily Dickinson

What to say about this one? It’s perhaps the most Emily poem of them all. Death is courtly, measured, unhurried. The speaker seems not unhappy at the prospect of her own earthly demise. And the poem ends on “eternity,” on an open vowel.

Rather than belabor this one, I’m going to set next to it another on a similar subject, with a similar ending tactic, so they can chat. The open vowel on the subject of death and forever calls to mind Shelley’s “Ozymandias.” While Dickinson’s poem is vastly more personal, it seems they have more than a few things in common. I’ll let them talk it out.

I met a traveller from an antique land,
Who said—“Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. . . . Near them, on the sand,
Half sunk a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal, these words appear:
My name is Ozymandias, King of Kings;
Look on my Works, ye Mighty, and despair!
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal Wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.”

~Percy Bysshe Shelley

Summerspell

A something in a summer’s day,
As slow her flambeaux burn away,
Which solemnizes me.

A something in a summer’s noon,—
An azure depth, a wordless tune, 5
Transcending ecstasy.

And still within a summer’s night
A something so transporting bright,
I clap my hands to see;

Then veil my too inspecting face, 10
Lest such a subtle, shimmering grace
Flutter too far for me.

The wizard-fingers never rest,
The purple brook within the breast
Still chafes its narrow bed; 15

Still rears the East her amber flag,
Guides still the sun along the crag
His caravan of red,

Like flowers that heard the tale of dews,
But never deemed the dripping prize 20
Awaited their low brows;

Or bees, that thought the summer’s name
Some rumor of delirium
No summer could for them;

Or Arctic creature, dimly stirred 25
By tropic hint,—some travelled bird
Imported to the wood;

Or wind’s bright signal to the ear,
Making that homely and severe,
Contented, known, before 30

The heaven unexpected came,
To lives that thought their worshipping
A too presumptuous psalm.

~Emily Dickinson
“As slow her flambeaux burn away”…….

I’ve been studiously avoiding this poem for a while because the syntax baffled me in places and I didn’t know what to say about it. I’ve read and re-read it, thinking that I’d write about it, and every time, I came up short. Suddenly, as I’m staring at the end of summer and the start of the school year, I realize that maybe my wordlessness is the point.

Despite the fact that this is a long poem by Dickinson’s usual standards, she too seems to have trouble pinning a word to the experience she’s describing. For the first three stanzas, she repeats the words “a something,” as if she’s struggling to say what she means–or is acknowledging that some things can’t be trapped by language, affixed on paper like pinned insects.

This sense of vagueness continues through the rest of the poem, maintained by words like “veil,” “subtle,” “rumor,” “dimly.” The funky syntax in places helps to sustain this vagueness, too. I’m still not sure exactly how to parse the eighth stanza–“no summer could for them”?!? Really, Emily? But I think now that all this verbal meandering and twisting out of reach is extremely intentional. Dickinson is recreating summer in the form of a poem.

There’s something ephemeral about this sweet hot season–it slips away before we’ve completely made sense of it, fully enjoyed it. Like the poem, with its longer-than-usual length but shorter-than-usual stanzas, summer seems both long and short. And like the poem, it is hazily dreamlike, magical. The three-line stanzas begin to feel incantatory. Dickinson uses language like “shimmering” and “wizard-fingers.” The summer’s day is described as simultaneously solemn, ecstatic, and transporting. It’s a religious experience in the last stanza, with words like “heaven,” “worshipping,” and “psalm.”

I wonder if what Dickinson is doing here is not so much trying to define summer as capture our human experience of it. It is a magical season, a holy one–but then, they all are. Summer is elusive, fleeting. As I read through the poem yet another time, I realize that this is one that will continue to echo in my consciousness as I watch my children swimming underneath the August stars, running wild on the dark dew-soaked grass.

The sad, sad tale of a little, little boat, a gallant, gallant sea, and a greedy, greedy wave

’T WAS such a little, little boat
That toddled down the bay!
’T was such a gallant, gallant sea
That beckoned it away!
’T was such a greedy, greedy wave
That licked it from the coast;
Nor ever guessed the stately sails
My little craft was lost!

~Emily Dickinson

Since this is Dickinson, and therefore the boat could be anything from a heart to a soul to a life to a dream, and since I didn’t plan my day out very well and am pressed for time, I’m going to sidestep meaning and focus on Dickinson’s word choice.

It’s the repetition here that really interests me. “Little, little,” “gallant, gallant,” and “greedy, greedy” are all two-syllable words. “Little” and “greedy” are words a child would know (and “gallant” is definitely a word that child-Emily would have known). (I’m not sure why the sea is “gallant”–could this be an emulation of the childlike tendency to misunderstand words? The sea is hardly actually gallant if it is involved in the boat’s demise.) The repetition of these short words in one small poem gives it a childlike quality–it almost sounds as if the boat is a child’s toy. Anyone who’s ever sailed a toy boat will agree that they often “toddle” rather than taking to the water like swans. After it “toddled down the bay,” the boat takes no further action–it is acted upon. It is beckoned away, licked from the coast, and lost. In the last line, Dickinson uses “little” a third time. The use of the same generic adjective three times in eight lines adds to the childish quality.

The “stately sails” that don’t notice the loss of the small craft are like adults who don’t notice or honor the force of the loss children feel. When we are very young, our hearts are broken time and again, sometimes by big things, but often by tiny ones. As adults, it’s all too easy to forget this, to say condescendingly, “It’s not the end of the world,” when to the child’s mind it is, and no adult perspective matters, can soothe the pain of loss.

Whatever the boat stands in for–whatever’s been lost–the speaker’s reaction to it is like a child’s–simple, devastated, emotional. I think in a way that’s how loss hits all of us. I think of adults I’ve known who’ve lost their parents and said, “I’m an orphan.” It doesn’t matter that they’re sixty or seventy–the loss hits them hard, strikes at them in a way that makes them feel suddenly small, young, powerless. In the face of loss, we all become childlike, adrift in the wide, wide world.