Seeking Neptune

SHE went as quiet as the dew
From a familiar flower.
Not like the dew did she return
At the accustomed hour!

She dropt as softly as a star 5
From out my summer’s eve;
Less skillful than Leverrier
It’s sorer to believe!

~Emily Dickinson
Neptune, via Pixabay.com

Okay, so I fell down a rabbit hole with this one. Obviously we’re talking about someone who’s dead and missed, but I had no idea who Leverrier was. Turns out, he’s the French astronomer who predicted the existence and location of Neptune via its effects on Uranus. His area of expertise was “celestial mechanics,” which is a phrase so rife with possibility it’s going to haunt me for a long time.

This Leverrier reference deepens my whole understanding of this poem. In the first stanza, the departed one is described in earthly terms, as something small and ephemeral and unremarkable–she was “quiet” and “like the dew” “from a familiar flower.” Even the hour is “accustomed.” The scale of this stanza is small and expected.

It’s in the second stanza that we really see the importance of this unnamed woman and the effect of her absence on the speaker. She dropped “as softly as a star”–though still quiet, she is now described in not earthly but celestial terms, and has gone from the scale of a dewdrop to a sun.

I think the speaker is comparing herself to Leverrier here, despite the lack of any kind of subject for this clause. She is less skillful that the astronomer who could predict something unseen by the way it affects something known, but her predicament is more dire. The missing loved one, like the unseen Neptune, will forever shift the speaker’s world in its orbit.